The Epic of Atraḥasis
The Epic of Atraḥasis is the fullest Mesopotamian account of the Great Flood, with Atraḥasis in the role of Noah. It was written in the seventeenth century BCE
The text is known from several versions: two were written by Assyrian scribes (one in the Assyrian, one in the Babylonian dialect), a third one (on three tablets) was written during the reign of king Ammi-saduqa of Babylonia (1647-1626 BCE). Parts are quoted in Tablet XI of the Epic of Gilgameš; other influences are in the Babylonian History by Berossus (quote). These texts can be used to reconstruct the lost parts of the Epic of Atraḥasis, while the overall structure is, of course, known from the Bible.
Summary
- The conditions immediately after the Creation: the Lower Gods have to work very hard and start to complain
- Revolt of the Lower Gods
- Negotiations with the Great Gods
- Proposal to create humans, to relieve the Lower Gods from their labor
- Creation of the Man
- Man's noisy behavior; new complaints from the gods
- The supreme god Enlil's decision to extinguish mankind by a Great Flood
- Atraḥasis is warned in a dream
- Enki explains the dream to Atraḥasis (and betrays the plan)
- Construction of the Ark
- Boarding of the Ark
- Departure
- The Great Flood
- The gods are hungry because there are no farmers left to bring sacrifices, and decide to spare Atraḥasis, even though he is a rebel
- Regulations to cut down the noise: childbirth, infant mortality, and celibacy
The translation offered here is adapted from the one by B.R. Foster.
|
[225] Nintu mixed clay with his flesh and blood. |
||
|
[a10] Let him bear the yoke! |
||
|
[190] Let the midwife create a human being! |
||
|
[195] Create a human being, that he bear the yoke, |
||
|
[200] "It is not for me to do it, |
||
|
[205] and said to the great gods: |
||
|
[210] Let Nintu mix clay with his flesh and blood. |
||
|
[215] From the flesh of the god let a spirit remain, |
||
The Creation of Man |
||
|
[220] answered "yes!" in the assembly. On the first, seventh, and fifteenth days of the month,note |
||
|
[a5] Every day ... |
||
|
[230] Lest he be allowed to be forgotten, the spirit remained. |
||
|
[235] Mami made rady to speak, |
||
|
[240] I have done away with your heavy forced labor, |
||
|
[245] they ran, free of care, and kissed her feet, saying: [The human population increases and their noise disturbs the gods, who decide to wipe out mankind. The god Enki, however, sends a dream to Atrahasis. When the text resumes, Enki is still speaking.] |
||
Enki explains Atraḥasis' dream |
||
|
[i.b35] "Enlil committed an evil deed against the people." |
||
|
[i.c50] This he told me: ..." |
||
|
[i.c45] Since I have always reverenced Enki, |
||
|
[i.c40] Atraḥasis made ready to speak, |
||
Atraḥasis and the Elders |
||
|
[i.c35] a windfall of birds, a spate of fishes.'" Atraḥasis received the command. |
||
|
[i.c30] so that the sun shall not see inside her. |
||
|
[i.c25] The boat which you build |
||
|
[i.c20] 'Wall, listen to me! |
||
|
[i.c15] Enki made ready to speak, |
||
|
[i.c11] Atraḥasis made ready to speak, |
||
|
[ii.30] whatever he had ... |
||
|
[ii.55] He cut the mooring rope and released the boat. [Lacuna] |
||
|
[ii.50] The god they heard, his clamor. |
||
Departure |
||
|
[ii.45] he went in and out; he could not sit, could not kneel, The outlook of the weather changed. |
||
|
[ii.40] he invited his people |
||
|
[ii.35] The birds flying in the heavens, |
||
Boarding of the Ark |
||
|
[ii.29] Bringing ... |
||
Construction of the Ark |
||
|
[ii.10] The Elders ... [Lacuna of about fifteen lines; the word Atraḥasis can be discerned.] |
||
|
[iii.d5] Let her snatch the baby from the lap who bore it. |
||
|
[iii.d1] "Now then, let there be a third woman among the people, |
||
Mankind Punished |
||
|
[iii.45] Enki made ready to speak, |
||
|
[iii.20] the clamor of the deluge. [Lacuna. The gods find themselves hungry because there are no farmers left and sacrifices are no longer brought. When they discover that Atrahasis has survived, they make a plan to make sure that the noise will remain within limits: they invent childbirth, infant mortality, and celibacy.] |
||
|
[iii.15] The deluge belowed like a bull, |
||
|
[iii.10] and broke its clamor like a pot. |
||
The Great Flood |
||
|
[iii.5] ... the storm |
||
|
[65] they put fire to their spaces, |
||
|
[5] the seven great Anunna-gods were burdening [Lacuna] |
||
|
[21] The gods were digging watercourses, |
||
|
[25] The Igigi-gods dug the Tigris river [Several lines missing] |
||
|
[34] ... years of drudgery. |
||
|
[35] ... the vast marsh. |
||
|
[40] muttering down in the ditch: |
||
|
[45] Enlil, counsellor of the gods, the warrior, [Several lines missing] |
||
|
[61] "Now them, call for battle, |
||
TranslationComplaints of the Lower Gods |
||
|
[1] When the gods were man |
||
Insurrection of the Lower Gods |
||
|
[70] It was night, half-way through the watch, [Several lines missing; the great gods send a messenger] |
||
The Great Gods Send a Messenger |
||
|
[132] Nusku opened his gate, |
||
|
[135] he knelt, stood up, expounded the command, |
||
|
[140] 'Who is the instigator of this battle? |
||
Reply by the Lower Gods |
||
|
[145] he transgressed the command of Enlil.'" "Everyone of us gods has declared war; |
||
|
[150] our forced labor was heavy, the misery too much! [The great gods decide to create man, to relieve the lower gods from their misery.] |
||
Proposals by Ea, Belet-ili, and Enki |
||
|
[a1] Ea made ready to speak, |
||